阅读 6

辣条用英语怎么说(在国外吃饭怎么点麻辣烫和火锅)

辣条可是很多人小时候的最爱,好吃又不贵,一般学校周边各种小摊贩都有卖,所以很容易购买,以前几块钱就可以买很多包辣条了,而且吃后很容易上瘾。

作为我们最喜欢的零食之一,不仅在火遍国内,更走出了国门。那怎么用英语给外国人安利辣条等等这些麻辣的食物呢?

 

“辣条”用英文怎么说?

首先 ,我们要了解“辣”该怎么说:Spicy [ˈspaɪsi]意为味道重的,加有香料的,也可以表示辣。

其实,辣条有几种不同的叫法:

meat floss、hot strip、latiao、spicy gluten.

①meat floss

大家都知道,“meat”是“肉”的意思,“floss”有“绒毛;丝棉”的意思。

所以“meat floss”也就是大家常吃的肉松,但辣条其实是用面粉做成的,也不是绒毛状,所以这个叫法应该不是很准确的。

②hot strip

应该是算直译了,“hot”除了“热”,还有“辣”的意思,“strip”作为名词,有“长条,板条”的意思,所以辣条直译过来就是“hot strip”,说法上其实也是可以的。

 

③latiao

这个就属于直接的音译了,其实也行,因为这个发音对于歪果仁来说不难,而且也很有中国特色。

④spicy gluten

Spicy gluten/snack 就是辣的点心。如果我们向外国友人推荐辣条时,我们可以问外国友人:

Do you like spicy gluten/snack?

你喜欢吃辣条吗?

有老外不知道辣条是什么?你可以告诉他soft and chewy又软又有嚼劲

 

Hotpot ≠ 火锅

火锅一年四季都有人喜欢吃,但你知道火锅真正的英文表达吗?并不是hotpot

在国外,如果你点hotpot的话,你以为上桌的会是这样的:

结果,服务员给你端上了这个:

事实上,你如果在国外点餐说:"I'd like a hotpot.",服务员会给你端一份连锅的土豆洋葱炖肉,类似大杂锅。

火锅的英文应该是hot pot,记住中间是分开的!!!如果你怕说错的话,也可以用chaffy dish哦~

eg:

I had chaffy dish for supper last night, but it seemed tasteless to have supper alone.

昨晚我自己吃火锅,但好像一个人的晚饭没有那么香。

 

麻辣烫是“spicy spicy hot”?

麻辣烫,“麻”的英语可以说是spicy/hot,“辣”的英语也可以说是spicy/hot,“烫”也是hot,麻辣烫,是不是就应该叫做spicy spicy hot或者hot hot hot了?

不不不,它的名字可不这样叫哦~

前面说了火锅的英文叫做“hot pot”,那麻辣烫的翻译就更加直接了,因为要突出那种“麻辣”,所以它的英文就是:

Spicy hot pot 麻辣烫

What can I say? I'm a die-hard spicy hot pot fan.

我能说什么呢?我就是死忠的麻辣烫迷。

文章分类
百科问答
版权声明:本站是系统测试站点,无实际运营。本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 XXXXXXo@163.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
相关推荐